Téléphoner, ça s´apprend! Combinez. C´est parfait! page 20

Complétez les cadres. Cliquez ensuite sur "correction".

Combinez. Notez la lettre de la traduction à gauche du français.


1 Le téléphone sonne. a Men neemt niet op !
2 Je regrette, mais je ne peux pas le toucher en ce moment. b Het spijt me, maar ik kan hem op dit ogenblik niet bereiken.
3 Je vais te passer un coup de fil ce soir. c Ik zal je vanavond opbellen.
4 Tu peux me rappeler demain ? d Hij is in gesprek met een klant.
5 On vous demande au téléphone ! e Een ogenblikje. Ik geef hem door.
6 Je peux consulter l'annuaire, s.v.p. ? f Kunt u wat luider spreken, a.u.b. ?
7 Il est en communication avec un client. g Kunt u uw naam spellen ?
8 Il y a de la friture sur la ligne. h Een ogenblik, a.u.b. Blijf aan de lijn !
9 Ça ne répond pas ! i De telefoon gaat.
10 Un instant, s.v.p. ! Je vous le passe! j Dit is mijn GSM-nummer.
11 Pourriez-vous parler un peu plus fort, s.v.p. ? k Ik dank u bij voorbaat.
12 Pourriez-vous épeler votre nom ? l Er is telefoon voor u.
13 Un instant, s.v.p. Ne quittez pas ! m Steek uw telefoonkaart in de gleuf.
14 Je vous remercie d'avance. n Vorm eerst het landnummer en daarna het zonenummer.
15 Vous pouvez me répondre par e-mail, si vous voulez ! o Spreek uw boodschap na de bieptoon in.
16 Voici mon numéro de GSM. p U vindt het adres van onze firma in de gouden gids.
17 Composez d'abord l'indicatif du pays et puis le préfixe. q U kunt me antwoorden via e-mail, als u wil.
18 Vous trouvez l'adresse de notre firme dans les pages d'or. r Kan je me morgen terugbellen ?
19 Introduisez votre télécarte dans la fente. s Mag ik de telefoongids even inkijken, a.u.b. ?
20 Dites votre message après le bip sonore. t Er zijn storingen op de lijn.